Too muchee pidgin?

Monday, June 27th, 2022

I enjoyed the Shogun mini-series when it came out, and I enjoyed the novel, too, years later, so I read and enjoyed the next book in his Asian Saga soon after. Tai Pan does not take place in feudal Japan, but in Hong Kong at its founding. I recently bought and listened to the audio version and must admit that I had forgotten a lot.

One element that stands out is the pidgin spoken between the Chinese and English:

English first arrived in China in the 1630s, when English traders arrived in South China. Chinese Pidgin English was spoken first in the areas of Macao and Guangzhou (City of Canton), later spreading north to Shanghai by the 1830s.


The term “pidgin” itself is believed by some etymologists to be a corruption of the pronunciation of the English word “business” by the Chinese.


The majority of the words used in Chinese Pidgin English are derived from English, with influences from Portuguese, Cantonese, Malay, and Hindi.

catchee: fetch (English catch)
fankuei: westerner (Cantonese)
Joss: God (Portuguese deus)
pidgin: business (English)
sabbee: to know (Portuguese saber)
taipan: supercargo (Cantonese)
too muchee: extremely (English too much)


Certain expressions from Chinese English Pidgin have made their way into colloquial English, a process called calque. The following is a list of English expressions which may have been influenced by Chinese.

  • Long time no see
  • Look-see
  • No this no that
  • No go

No one’s writing such children of Shogun anymore, so enjoy the originals.

There has been a marked shift in public interest from the collective to the individual, and from rationality toward emotion

Friday, May 20th, 2022

The surge of post-truth political argumentation suggests that we are living in a special historical period, Marten Scheffer et al. suggest, when it comes to the balance between emotion and reasoning:

To explore if this is indeed the case, we analyze language in millions of books covering the period from 1850 to 2019 represented in Google nGram data. We show that the use of words associated with rationality, such as “determine” and “conclusion,” rose systematically after 1850, while words related to human experience such as “feel” and “believe” declined. This pattern reversed over the past decades, paralleled by a shift from a collectivistic to an individualistic focus as reflected, among other things, by the ratio of singular to plural pronouns such as “I”/”we” and “he”/”they.” Interpreting this synchronous sea change in book language remains challenging. However, as we show, the nature of this reversal occurs in fiction as well as nonfiction. Moreover, the pattern of change in the ratio between sentiment and rationality flag words since 1850 also occurs in New York Times articles, suggesting that it is not an artifact of the book corpora we analyzed. Finally, we show that word trends in books parallel trends in corresponding Google search terms, supporting the idea that changes in book language do in part reflect changes in interest. All in all, our results suggest that over the past decades, there has been a marked shift in public interest from the collective to the individual, and from rationality toward emotion.

The authors blame the change on the failure of “neo-liberalism” which seems dubious and without plausible mechanism to Alex Tabarrok:

A more plausible explanation is more female writers and the closely related feminization of culture.

They took their own accent, the California accent, and ramped it up

Wednesday, May 18th, 2022

Pop-punk was created in the late 1980s and early 1990s at 924 Gilman Street in Berkeley, an all-ages venue normally referred to as “Gilman”:

This is where Bay Area bands like Rancid, Operation Ivy, the Mr. T Experience, and, especially, Green Day all started to get attention. Bay Area pop-punk is a kinder, gentler variety than either the nihilist Londoners or the hardcore California bands like the Circle Jerks and the Dead Kennedys that preceded them. The Gilman bands obviously worshipped the Clash, whose songs showed more craft, hooky melodies, and subtlety than, say, the Sex Pistols. Some of the bands, like Rancid, were responsible for amping up the Clash’s combination of punk and reggae into what’s now called the Third Wave of ska music.

The Bay Area community was goofier, sillier, more suburban, and more inclined to make happy, poppy music than any punk community that came before it. As an ode to the Clash, a lot of their singers adopted a sort of faux-British accent. “I’m an American guy faking an English accent faking an American accent,” Green Day lead singer Billie Joe Armstrong told Rolling Stone in 1994. Tim Armstrong, the (unrelated) lead singer of fellow Bay Area band Rancid, sings with an accent that varies song by song; sometimes it’s nearly featureless, other times it’s a Strummer-esque Brit inflection, other times it sounds nearly New York.

The pop-punk accent really became smooth and polished a little bit later, in the mid-1990s, with bands like Blink-182 and the Offspring, both hailing from Southern California. Their singers (Mark Hoppus and Tom DeLonge from Blink-182, Dexter Holland from the Offspring) totally abandoned any pretenses of Britishness. Instead they took their own accent, the California accent, and ramped it up, pushed it to new extremes. It was almost exactly what happened in London. Pop-punk singers became more Californian than the Californians.

Penelope Eckert, a linguistics professor at Stanford, is one of the foremost scholars examining what’s known as the “California Shift.” The California Shift is a linguistic theory covering the particular changes in dialect that affect the Pacific coast of the United States. Eckert was nice enough to humor me and listen several times to a song I chose based on its particularly egregious “pop-punk voice,” Blink-182’s “First Date.” I love the song, but am aware others may find it horribly annoying. “It really does sound like someone’s messing around,” she told me.

A key change in the California Shift is what’s called the cot/caught merger. Northeasterners and Midwesterners pronounce those words differently, giving the former an “ah” sound and the latter an “aw” sound. “Californians do not,” says Eckert, who is originally from New York. “They have no idea. That vowel is almost completely merged. Think ‘mawwm’ instead of ‘mom.’”

Vowel sounds work like those sliding puzzle games where you have to unscramble a picture by sliding one piece of it at a time. As soon as you move one piece, you’re left with an empty space behind you, which has to be filled by something else. Californians dropped the “cot” vowel sound, pronouncing it like “caught” instead. So something had to fill that space. “The California Shift is this kind of combined change in the pronunciation of short vowels,” says Kennedy. The easiest way to think about it? Look at the words kit, dress, and trap. In the California Shift, “kit” becomes “ket”, “dress” becomes “drass”, and “trap” becomes “trop”.

Linguists talk about this shift in terms of directions; to talk with a California accent is sometimes called “trap-backing,” or “trop-bocking.” Your mouth functions like a resonating chamber. You can alter the frequencies of the sounds you make by changing the size of the chamber and by moving your tongue around. Your tongue’s placement is a major factor in dialects; it can be raised, lowered, moved to the front, or moved to the back. Californians move their tongues back, hence “trop-bocking.”

But there are some more complex things going on in the pop-punk voice. Eckert walked me through the Blink-182 song word by word, pointing out places where DeLonge was playing around with accent. “When they say ‘to pick you up on our very first date,’ the interesting thing about ‘date’ is that he renders it as a monophthong ‘dehhht’ instead of ‘date,’ says Eckert. “In most American English it’s a diphthong.” A diphthong is a vowel sound with two simpler sounds in it; for most Americans, “date” is a kind of compound vowel made up of the “eh” sound and the “ee” sound. Not so much for Tom DeLonge, who eliminates all but the “eh,” making it a single sound, or a monophthong.

The monophthong “date” surprised Eckert, as she says it’s not part of the California Shift. Except! “I’ve heard that some in Chicano English, but not so much in Anglo English,” she says. Chicano English is spoken by native English speakers of Mexican descent—it’s not a Mexican accent, because Chicano English speakers are native English speakers, but sort of their own English dialect. And that goes along with one of DeLonge’s most obvious vocal tics: changing short “ih” sounds as in the work “think” to a long “ee” sound, turning it into something like “theenk.” “Chicano English raises the vowel I to ‘ee’ before nasal consonants,” says Eckert. “So ‘theenk’ is very Chicano. And you have a lot of Anglo wannabes saying that too.”

Another very distinctive element of the California accent that’s extremely present in DeLonge’s vocals is the long “oo” sound in words like “room,” which DeLonge pronounces as something more like “rehm.” That’s almost an efficiency move; the particular combination of shapes your lips have to make to move from the first consonant, R, to the last consonant, M, plus the moves your tongue has to make to form the “oo” sound, are pretty difficult. If you move your tongue closer to your front teeth, it’s a lot less work, but you’ll change the pronunciation of “room” to “rehm.” It’s called “oo-fronting.”

There are plenty more things Eckert taught me about DeLonge’s delicious accent, but one last example would be the way Californians pronounce the letter R in certain words. In a word where the stress falls on a vowel one syllable before a word ending in R, like “whatever” or “over,” most of the country, but most noticeably those in the New York/New Jersey area, stress the consonant in the second-to-last syllable extra hard. But Californians lengthen the R. So a New Yorker will say “whatevah,” but a Californian will say “whateverrrr.” “We talk about New York/New Jersey accents as being ‘R-less’ and California accents as being ‘R-ful,’” laughed Eckert. (Linguistics jokes are pretty good.)

DeLonge does some weird, non-Californian stuff, though. His pronunciation of words like “light” and “spider” come out somewhere between the vowel sound from “rye” and “roy.” “His pronunciation of it is striking, and different from Californians generally,” says Kennedy. “It may be another attempt at projecting British punk vocals, but if I recall correctly he does this in speech as well, and so it might actually be a skate/surf/punk subculture linguistic feature.”

“Climate“ does not mean what it used to mean

Saturday, January 29th, 2022

Climate“ does not mean what it used to mean:

The Greek word that we trace climate from was klima, which means “inclination,” “slope,” or “latitude” and klima can be traced further still, to the Greek klinein, “to lean”. There was a theory in antiquity that the world could be divided into seven distinct zones called climates, which were designated based on the slope or inclination of the northern celestial pole changing as one moved north from the equator. Climate was in use in English for well over a hundred years before we began to use the word in the 16th century to refer to weather conditions.

Once climate was applied to weather, it did not take very long before we began to employ the word in a figurative fashion. From the middle of the 17th century on we have considerable evidence of people using climate as a synonym of atmosphere (in the non-literal sense of that word).

Going balls out to explain etymology

Thursday, December 23rd, 2021

When Elon Musk recently mentioned the (apocryphal) origin of the phrase “the whole nine yards” in his interview with Dan Carlin, he also mentioned the origin of “balls to the wall” — which I also assumed I’d posted about before, but I hadn’t:

“Balls to the wall” was probably first attested to in the 1960s in the context of aviation. Aircraft have up to three controls per power-plant: throttle control; mixture control, in aircraft with reciprocating power plants; and propeller RPM control, in aircraft with a variable-pitch propeller. These controls can be either plungers that you push the ball end into the firewall for maximum power setting, or a lever with a ball top that you push upwards towards the firewall for maximum power setting. Thus, putting “balls to the wall” gives the aircraft the maximum power output for takeoff.

Cessna 172's throttle and mixture plungers

Naturally he went on to explain the origin of “balls out” — which I’m shocked I haven’t mentioned earlier, either:

The metal balls of a centrifugal governor are pushed apart to a degree depending on the speed of a rotating shaft, providing negative feedback to the throttle.


This theory is no longer considered viable, since the phrase predates World War I

Wednesday, December 22nd, 2021

When Elon Musk recently mentioned the (apocryphal) origin of the phrase “the whole nine yards” in his interview with Dan Carlin, I assumed I’d posted about myself, but I hadn’t:

The Oxford English Dictionary finds the earliest published non-idiomatic use in an 1855 Indiana newspaper article. The earliest known idiomatic use of the phrase is from 1907 in Southern Indiana. The phrase is related to the expression the whole six yards, used around the same time in Kentucky and South Carolina. Both phrases are variations on the whole ball of wax, first recorded in the 1880s. They are part of a family of expressions in which an odd-sounding item, such as enchilada, shooting match, shebang or hog, is substituted for ball of wax. The choice of the number nine may be related to the expression “to the nines” (to perfection).

Use of the phrase became widespread in the 1980s and 1990s. Much of the interest in the phrase’s etymology can be attributed to New York Times language columnist William Safire, who wrote extensively on this question.

Since they were discussing World War 2 aircraft, Musk shared this origin story:

One explanation is that World War II (1939–1945) aircraft machine gun belts were nine yards long. There are many versions of this explanation with variations regarding type of plane, nationality of gunner and geographic area. An alternative weapon is the ammunition belt for the British Vickers machine gun, invented and adopted by the British Army before World War I (1914–1918). The standard belt for this gun held 250 rounds of ammunition and was approximately twenty feet (62/3 yards) in length. However, the Vickers gun as fitted to aircraft during the First World War usually had ammunition containers capable of accommodating linked belts of 350-400 rounds, the average length of such a belt being about nine yards, and it was thought that this may be the origin of the phrase. This theory is no longer considered viable, since the phrase predates World War I.

Plundering words from India

Sunday, March 22nd, 2020

As I mentioned, I’ve been enjoying the audiobook version of Sharpe’s Tiger, and I was surprised to learn that the word loot was borrowed from Hindi. It’s included in this list of words English owes to India:

A – atoll, avatar
B – bandana, bangle, bazaar, Blighty, bungalow
C – cashmere, catamaran, char, cheroot, cheetah, chintz, chit, chokey, chutney, cot, cummerbund, curry
D – dinghy, doolally, dungarees
G – guru, gymkhana
H – hullabaloo
J – jodhpur, jungle, juggernaut, jute
K – khaki, kedgeree
L – loot
N – nirvana
P – pariah, pashmina, polo, pukka, pundit, purdah, pyjamas
S – sari, shampoo, shawl, swastika
T – teak, thug, toddy, typhoon
V – veranda
Y – yoga

Most of those are clearly Indian, but plenty surprised me — bandana, catamaran, cheetah, cot, cummerbund, dinghy, jungle, and pundit.

The action-name trend for boys is a backlash

Friday, January 24th, 2020

Parents tend to be more conservative about naming baby boys, Isabelle Kohn says, but when they do get creative, they turn them into throat-ripping action heroes:

Recently, there’s been a surge in female babies being named things like Echo, Victory and Ireland, and the girls’ names coming out of Hollywood are even more flamboyant. We all know Beyoncé’s daughter Blue Ivy, but have you met Hilary Duff’s spawn Banks Violet Bair, Cardi B’s Kulture Kiari Cephus or Kylie Jenner’s mononymous child accessory Stormi?

Whereas it’s rare to see boys with more expressive names that set them apart, it’s normal — expected, even — to see girls with names or spellings that make them stand out (lookin’ at you, Maddisyn). Laura Wattenberg, a naming expert and self-proclaimed “Baby Name Wizard” who combs through annals of Social Security Administration (SSA) data to suss out naming trends, says the most popular “unique” girls’ names in recent years have been Genesis, Serenity, Heavenly, Promise, Legacy, Treasure and Egypt. Basically, she says, if it’s a word, it can — and will be — a girl’s name.

By contrast, expressive naming practices don’t seem to apply to baby boys at all. According to research from the SSA, parents are three times more likely to give girls “unusual” names than they are boys, a phenomenon often referred to by naming experts as the “originality gap.” The result of this gap is hordes of boys named Andrew. And Greg, and Michael, and Matt, Sam, Mark, Chris and Ryan — humble, simple and inoffensive names that convey neither the expressiveness nor poetry of feminine monikers like Eden, Phoenix or Diva Muffin, the label Frank Zappa so kindly applied to his daughter.

“For most of recent history, Western boys have been given drab, biblically informed names like Brian, John or Nicholas,” says Matthew Hahn, a professor of biology and informatics at the University of Indiana who co-authored a 2003 study comparing baby name trends to evolutionary models. “In general, they’ve been nowhere near as ‘creative.’” They’ve also been extremely patriarchal — it’s an honor to be named after the (male) head honcho of your family, and first-born boys are particularly prone to being gifted with grandpa’s nominative legacy.


According Wattenberg, a new breed of rugged, hyper-macho and blatantly “action-oriented” names for boys has exploded in popularity in recent years, and their inventiveness is starting to match the creativity and expressiveness that girls names have always enjoyed. Combing through pages of recent Social Security Administration data, she found that the usage of “doer” names like Racer, Trooper and Charger have risen more than 1,000 percent between 1980 and 2000, and have increased exponentially ever since.

In a recent Namerology article on the topic, she lists several of the burlier, more aggressive names that have been picking up steam: Angler, Camper, Tracker, Trapper, Catcher, Driver, Fielder, Racer, Sailor, Striker, Wheeler — deep breath — Breaker, Roper, Trotter, Wrangler — still going — Lancer, Shooter, Slayer, Soldier, Tracer, Trooper — wait, “Slayer”? — Blazer, Brewer, Charger, Dodger, Laker, Pacer, Packer, Raider, Ranger, Steeler, Warrior — kill me — Dreamer, Jester and — wait for it — Rocker.


For today’s parents, it seems the more aggressive and bloodthirsty the name, the better. Wattenberg’s research found that 47 boys were named “Raider” in 2018, and “Hunter” tops the brawny baby charts as the country’s most popular hypermasculine name. According to Hahn, names like these give parents a way to be creative without breaking the masculinity mold. They’re expressive, vivid and undeniably unique, but they’re also pulsating with testosterone and so certifiably burly that he suspects some parents are using them as anti-bullying shields. “Who’s going to make fun of Striker?” he says. By the same token, names like “Shooter,” “Gunner” or “Slayer” seem particularly resistant to playground taunting.


It’s also possible, he says, that the action-name trend for boys is a backlash to the evolving definition of masculinity. As the concept of masculinity evolves into something more dynamic, personal and sensitive than the John Wayne stereotype of the past, groups of conservationist parents are staking a claim on the increasingly endangered species of traditional manhood by naming their children after the most stereotypically masculine things possible. “It could be a backlash to changing norms around what it means to be a man, and a staking of a position about masculinity and traditional values,” he suggests.

Assegai is more savage sounding

Sunday, December 22nd, 2019

One of the odder decisions Robert Graves made in translating ancient terms into modern English was his decision to call the German spear an assegai:

It has been difficult at times to find suitable renderings for military, legal and other technical terms. To give a single instance, there is the word “assegai”. Aircraftman T.E. Shaw (whom I take this opportunity of thanking for his careful reading of these proofs) questions my use of “assegai” as an equivalent of the German framea or pfreim. He suggests “javelin”. But I have not adopted the suggestion, as I have gratefully adopted others of his, because I need “javelin” for pilum, the regular missile weapon of the disciplined Roman infantryman; and “assegai” is more savage sounding. “Assegai” has had a three-hundred year currency in English and acquired new vigour in the nineteenth century because of the Zulu wars. The long-shafted iron-headed framea was used, according to Tacitus, both as a missile and as a stabbing weapon. So was the assegai of the Ama-Zulu warriors, with whom the Germans of Claudius’s day had culturally much in common. If Tacitus’s statements, first as to the handiness of the framea at close quarters, and then as to its unmanageability among trees, are to be reconciled, the Germans probably did what the Zulus did — they broke off the end of the framea‘s long shaft when hand-to-hand fighting started. But it seldom came to that, for the Germans always preferred strike-and-run tactics when engaged with the better-armed Roman infantryman.

When I rewatched Zulu Dawn a few years ago, I did a little digging and realized that assegai isn’t a Zulu word at all:

Assegai is a Berber word for spear, which somehow became the English word for any African spear.  Shaka’s innovative short-hafted spear with a sword-like blade, designed for close combat, was dubbed the iklwa — a grisly bit of onomatopoeia for the sound it made when pulled from a victim.

Impious imps of the devil

Saturday, December 21st, 2019

I had always assumed the word impious was pronounced just like the un-negated root pious, but with an im prepended. While listening to Nelson Runger’s narration of Robert Graves’ I, Claudius, I heard him pronounce it im-pee-uhs, and, sure enough, that’s the preferred pronunciation.

This pronunciation conjures the image of a mischievous imp, which has its own odd, unrelated etymology:

The Old English noun impa meant a young shoot or scion of a plant or tree, and later came to mean the scion of a noble house, or a child in general. Starting in the 16th century, it was often used in expressions like “imps of serpents”, “imp of hell”, “imp of the devil”, and so on; and by the 17th century, it came to mean a small demon, a familiar of a witch.

The Thule Society lives on

Saturday, November 16th, 2019

A “trans-Neptunian object” located in the Kuiper belt was recently named Ultima Thule and then rapidly renamed Arrokoth:

It is a contact binary 36 km (22 mi) long, composed of two planetesimals 22 km (14 mi) and 15 km (9 mi) across, nicknamed “Ultima” and “Thule”, respectively, that are joined along their major axes. Ultima, which is flatter than Thule, appears to be an aggregate of 8 or so smaller units, each approximately 5 km (3 mi) across, that fused together before Ultima and Thule came into contact. Because there have been few to no disruptive impacts on Arrokoth since it formed, the details of its formation have been preserved. With the New Horizons space probe’s flyby at 05:33 on 1 January 2019 (UTC time), Arrokoth became the farthest and most primitive object in the Solar System visited by a spacecraft.


Before the flyby on 1 January 2019, NASA invited suggestions from the public on a nickname to be used. The campaign involved 115,000 participants from around the world, who suggested some 34,000 names. Of those, 37 reached the ballot for voting and were evaluated for popularity – this included eight names suggested by the New Horizons team and 29 suggested by the public. Ultima Thule, which was selected on 13 March 2018, was proposed by about 40 different members of the public and obtained the seventh highest number of votes among the nominees. It is named after the Latin phrase ultima Thule (literally “farthest Thule”), an expression referencing the most distant place beyond the borders of the known world. Once it was determined the body was a bilobate contact binary object, the New Horizons team nicknamed the larger lobe “Ultima” and the smaller “Thule”.

The nickname was criticized due to its use by Nazi occultists as the supposed mythical origin of the Aryan race, although it is commonly used in ancient Greek and Latin literature as well as the historical Inuit culture of the Thule people. The Thule Society was a key sponsor of what became the Nazi Party, and some modern-day neo-Nazis and members of the alt-right continue to use the term. A few members of the New Horizons team were aware of that association when they selected the nickname, and have since defended their choice. Responding to a question at a press conference, Alan Stern said, “Just because some bad guys once liked that term, we’re not going to let them hijack it.”

Oh, but we are.

When the cognoscenti make a fracas

Wednesday, November 6th, 2019

I was listening to the audiobook version of The Everything Store, when the narrator (Pete Larkin) caught my attention by pronouncing cognoscenti in a more-or-less Italian manner — with a ny and a sh — which I had honestly never heard before.

Later, he pronounced fracas with a long first A, which I hadn’t heard either. In both cases, these are the supposedly preferred pronunciations. In both cases, the word comes from Italian. In the first case, the preferred pronunciation is roughly Italian, in the second, not so much.

Human speech may have a universal transmission rate

Wednesday, September 11th, 2019

Human speech may have a universal transmission rate: 39 bits per second:

Scientists started with written texts from 17 languages, including English, Italian, Japanese, and Vietnamese. They calculated the information density of each language in bits—the same unit that describes how quickly your cellphone, laptop, or computer modem transmits information. They found that Japanese, which has only 643 syllables, had an information density of about 5 bits per syllable, whereas English, with its 6949 syllables, had a density of just over 7 bits per syllable. Vietnamese, with its complex system of six tones (each of which can further differentiate a syllable), topped the charts at 8 bits per syllable.

Next, the researchers spent 3 years recruiting and recording 10 speakers—five men and five women—from 14 of their 17 languages. (They used previous recordings for the other three languages.) Each participant read aloud 15 identical passages that had been translated into their mother tongue. After noting how long the speakers took to get through their readings, the researchers calculated an average speech rate per language, measured in syllables/second.

Some languages were clearly faster than others: no surprise there. But when the researchers took their final step—multiplying this rate by the bit rate to find out how much information moved per second—they were shocked by the consistency of their results. No matter how fast or slow, how simple or complex, each language gravitated toward an average rate of 39.15 bits per second, they report today in Science Advances.


Research in neuroscience supports that idea, with one recent paper suggesting an upper bound to auditory processing of 9 syllables per second in U.S. English.

De Boer agrees that our brains are the bottleneck. But, he says, instead of being limited by how quickly we can process information by listening, we’re likely limited by how quickly we can gather our thoughts. That’s because, he says, the average person can listen to audio recordings sped up to about 120%—and still have no problems with comprehension. “It really seems that the bottleneck is in putting the ideas together.”

I suppose it depends on the content, but podcasts now sound normal to me at 1.5x, and audiobooks at 1.25x.

This naturally reminds me of the language of clear thinking.

A star shines at the hour of our meeting

Friday, August 16th, 2019

Lee Pace, who played the elf king Thranduil in the Hobbit movies, tried to greet Stephen Colbert appropriately:

What do you call a female defender?

Sunday, July 7th, 2019

The French language has masculine and feminine genders. Somehow this his become confusing when referring to female soccer players and managers. What do you call a female defender?

The language offers at least three options: the masculine form défenseur, the feminine form défenseuse, or another feminine form défenseure, which is pronounced exactly the same as the masculine. And if you follow French coverage of the tournament, you might see all three.

In Le Monde, you would read about a défenseuse or sélectionneuse (the word used for national team managers). A dispatch from Agence France-Presse, meanwhile, will say défenseure and sélectionneure. Television networks TF1 and Canal+, which are broadcasting the tournament here, often use one form in graphics on screen, but let commentators like Mr. Lizarazu employ another during live broadcasts.

Traditionally, you use the masculine form unless you want to explicitly refer to a female. I have no idea where this third, quasi-female gender came from.

When it comes to questions of proper usage, the country has its own ancient authority, the 384-year-old Académie Française. Its 35 members are known as the Immortals. They are charged with sporadically producing the definitive dictionary on usage and cutting through the babble of a constantly evolving tongue. They are even issued swords.

But time moves slowly at the Académie. In 1984, as more French speakers adapted their speech to reflect a growing number of women in the workplace, the Académie felt compelled to weigh in on the topic: It ruled out any changes, preferring to stick to the masculine form, except in cases where usage had already taken root. It was important to remember, the Académie argued at the time, that there was no connection between what it called “natural gender” and “grammatical gender.”