John Derbyshire and the Little Dragon

Tuesday, September 29th, 2009

Conservative commentator John Derbyshire (mis)spent some of his youth in Hong Kong — where he appeared in a Bruce Lee movie:

Well, I was sitting there reading when a young Chinese guy came in. Seeing that I was the only person in the lounge, he addressed me. “Do you speak English?” I said I did. “Know any martial arts?” I said I had taken a few lessons. “Want to be in a movie?” I asked him if it paid. “Sure. Seventy bucks a day.” (Hong Kong dollars, he meant — around US$12 at that time.) I said I was game. “Good. Be outside the Miramar Hotel front entrance tomorrow morning, seven thirty.”

There were half a dozen other ghost-heads (gwai-tau, the generic Cantonese term for a non-Chinese person) outside the Miramar. We must have looked an unsavory lot — the casting director had obviously just trawled around the low-class guest-houses for unemployed foreigners of a sufficiently thuggish appearance. One was a dead ringer for Jimi Hendrix. Another was a full-blood Maori from New Zealand, a huge fellow — an obvious rugby lock — who made a meager living as a night-club singer in the colony’s low dives. A minibus arrived and drove us out to the New Territories — that is, the countryside that stretches out back of urban Hong Kong forty miles or so to the Chinese border. (Beyond which Mao Tse-tung’s Great Proletarian Cultural Revolution was going through one of its nastier phases. Rafts of rotting corpses would occasionally float down the Pearl River past the colony.) Here there was a movie studio. We were led into a huge shed used for indoor sets, and spent the next two days filming fight scenes in that shed.

Bruce himself directed Meng Long Guo Jiang. He was on set all the time, setting up the fights, working out positions, talking to the lighting crews and the cameramen. There was, by the way, no sound crew. Chinese movies at that time were shot without sound. The sound was dubbed in later. When you watch a Bruce Lee movie, you are not hearing Lee’s voice, though I think they might have inserted his qi-ai — the intimidating yells, grunts and howls he used when fighting — into the soundtrack of Meng Long Guo Jiang. The qi-ai sound like his, anyway. In fact the first dubbing was always into Mandarin, and the on-screen lip syncing was to Mandarin words. Bruce, though fluent in English and Cantonese, could not speak Mandarin, so this was a constant vexation to him when filming, and probably the main reason he has very few speaking lines in his movies.

Bruce Lee’s presence was as striking in person as on screen. I have never seen a man who gave such an impression of concentrated energy. If he got animated when talking to you, he would make little springy skipping movements with his feet, as if warming up for a fight. When nothing much was happening, he would drop down and do one-arm finger-thumb push-ups at one side of the set, or have someone hold up a board he could practice kicks on. Just as a skilful schoolteacher knows how to get the class’s attention by speaking very softly, you were most aware of Bruce’s presence, and he was most intimidating, on the rare occasions his body was dead still. In the relaxed state, he was in constant motion. Crouching tiger, indeed.

Movie fight scenes are a devil of a thing to get right. We did everything a dozen times, levels of frustration and discomfort rising each time. This was summer in the tropics, and if the place had any air conditioning, it wasn’t adequate. There were huge electric fans everywhere, but they had to be switched off for filming, or the actors’ hair would all be streaming out horizontally from their heads. Yet through the entire two days I was on the set, I never saw Bruce lose his temper, or display any negative emotion stronger than momentary mild annoyance. He was just as I had seen him on TV: smiling, cracking jokes, smoothing out difficulties and differences, coaching, teasing, encouraging, cajoling. I have a tall, lean physique, so he addressed me as “Slim.”

“Hey, Slim, let’s try that again — and this time look mean. You hate me, remember? I’m a runty obnoxious little Chink, just stole your woman, trashed your car and pissed in your beer. Whaddya gonna do to me? Huh? Whaddya gonna do? Come on …” (He spoke perfect idiomatic American English the whole time.)

The fight scenes were all improvised out of his head. I can say this authoritatively, as I got a chance to read one of the scripts. The entire section I was involved in — two days filming, though of course less than five minutes in the finished movie — was encompassed by four Chinese characters in the script: Li da xi ren — “Lee strikes the Westerners.”

Derbyshire put his two short scenes up on YouTube.

Leave a Reply